Serveur d'exploration sur SGML

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Encoding Medieval Abbreviations for Computer Analysis (from Latin–Portuguese and Portuguese Non‐literary Sources)

Identifieur interne : 001364 ( Main/Exploration ); précédent : 001363; suivant : 001365

Encoding Medieval Abbreviations for Computer Analysis (from Latin–Portuguese and Portuguese Non‐literary Sources)

Auteurs : Stephen R. Parkinson [Royaume-Uni] ; Anto Nio H. A. Emiliano [Portugal]

Source :

RBID : ISTEX:418606D18609F1193E9E8FDC5D6D47DD2637E796

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

This paper proposes a solution to the problem of handling scribal abbreviations in TEI‐conformant transcriptions of medieval texts, following a conservative editorial strategy. A key distinction is drawn between alphabetic abbreviations, which represent sequences of letters, and logographic abbreviations which represent whole words. The TEI elements 〈expan〉 and 〈abbrev〉 can be used systematically to separate these two types: alphabetic abbreviations will be expanded in the main text, recording the abbreviated form (including TEI entities representing the main abbreviation marks) as an attribute of 〈expan〉, while logographic abbreviations will be represented in their abbreviated form, with the expanded form recorded as an attribute of 〈abbrev〉. The proposals are illustrated from common abbreviations and short text samples from tenth‐century Latin–Portuguese and thirteenth‐century Old Portuguese.

Url:
DOI: 10.1093/llc/17.3.345


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Encoding Medieval Abbreviations for Computer Analysis (from Latin–Portuguese and Portuguese Non‐literary Sources)</title>
<author>
<name sortKey="Parkinson, Stephen R" sort="Parkinson, Stephen R" uniqKey="Parkinson S" first="Stephen R." last="Parkinson">Stephen R. Parkinson</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Emiliano, Anto Nio H A" sort="Emiliano, Anto Nio H A" uniqKey="Emiliano A" first="Anto Nio H. A." last="Emiliano">Anto Nio H. A. Emiliano</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:418606D18609F1193E9E8FDC5D6D47DD2637E796</idno>
<date when="2002" year="2002">2002</date>
<idno type="doi">10.1093/llc/17.3.345</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/HXZ-ZLVVQN67-7/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001100</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001100</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000D47</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">001258</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">001258</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0268-1145:2002:Parkinson S:encoding:medieval:abbreviations</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001389</idno>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="RBID">Pascal:03-0312344</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000045</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000137</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Checkpoint">000049</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="PascalFrancis" wicri:step="Checkpoint">000049</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0268-1145:2002:Parkinson S:encoding:medieval:abbreviations</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001617</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001364</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">001364</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main" xml:lang="en">Encoding Medieval Abbreviations for Computer Analysis (from Latin–Portuguese and Portuguese Non‐literary Sources)</title>
<author>
<name sortKey="Parkinson, Stephen R" sort="Parkinson, Stephen R" uniqKey="Parkinson S" first="Stephen R." last="Parkinson">Stephen R. Parkinson</name>
<affiliation wicri:level="1">
<country xml:lang="fr">Royaume-Uni</country>
<wicri:regionArea>University of Oxford</wicri:regionArea>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Emiliano, Anto Nio H A" sort="Emiliano, Anto Nio H A" uniqKey="Emiliano A" first="Anto Nio H. A." last="Emiliano">Anto Nio H. A. Emiliano</name>
<affiliation wicri:level="1">
<country xml:lang="fr">Portugal</country>
<wicri:regionArea>Universidade Nova de Lisboa</wicri:regionArea>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j">Literary and Linguistic Computing</title>
<title level="j" type="abbrev">Lit Linguist Computing</title>
<idno type="ISSN">0268-1145</idno>
<idno type="eISSN">1477-4615</idno>
<imprint>
<publisher>Oxford University Press</publisher>
<date type="published" when="2002-09">2002-09</date>
<biblScope unit="volume">17</biblScope>
<biblScope unit="issue">3</biblScope>
<biblScope unit="page" from="345">345</biblScope>
<biblScope unit="page" to="360">360</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0268-1145</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0268-1145</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Abbreviation</term>
<term>Coding</term>
<term>Latin</term>
<term>Latin manuscript</term>
<term>Manuscript</term>
<term>Middle Ages</term>
<term>Portuguese</term>
<term>Portuguese manuscript</term>
<term>SGML language</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Abréviation</term>
<term>Codage</term>
<term>Langage SGML</term>
<term>Latin</term>
<term>Manuscrit</term>
<term>Manuscrit latin</term>
<term>Manuscrit portugais</term>
<term>Moyen Âge</term>
<term>Portugais</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Abbr</term>
<term>Abbr abbreviation</term>
<term>Abbr port</term>
<term>Abbreviated</term>
<term>Abbreviated form</term>
<term>Abbreviation</term>
<term>Abbreviation entities</term>
<term>Abbreviation sign</term>
<term>Alphabetic</term>
<term>Alphabetic abbreviation</term>
<term>Alphabetic abbreviations</term>
<term>Alternative encoding</term>
<term>Aqueste estrumento</term>
<term>Arquivo nacional</term>
<term>Assj como fora posto</term>
<term>Basic elements</term>
<term>Burnard</term>
<term>Computer analysis</term>
<term>Continuous group</term>
<term>Different editors</term>
<term>Editorial word separations</term>
<term>Electronic text encoding</term>
<term>Emiliano</term>
<term>Encoding</term>
<term>Este publico estrumento</term>
<term>Expan</term>
<term>Gardassem este</term>
<term>Graphemic</term>
<term>Graphemic structures</term>
<term>International organization</term>
<term>Latin texts</term>
<term>Latter solution</term>
<term>Lines palaeographical transcription</term>
<term>Linguistic study</term>
<term>Logographic</term>
<term>Logographic abbreviation</term>
<term>Logographic abbreviations</term>
<term>Many cases</term>
<term>Medieval documents</term>
<term>Medieval texts</term>
<term>Oxford university</term>
<term>Parkinson</term>
<term>Portuguese</term>
<term>Portuguese logographic abbreviations</term>
<term>Portuguese text</term>
<term>Portuguese texts</term>
<term>Scola destas cousas</term>
<term>Scribal</term>
<term>Scribal competence</term>
<term>Series testamentum</term>
<term>Sgml</term>
<term>Sgml entity</term>
<term>Short extracts</term>
<term>Single sign</term>
<term>Special sign</term>
<term>Superscript letter</term>
<term>Suso dito</term>
<term>Suso ditos</term>
<term>Suso ditos dissero</term>
<term>Text encoding</term>
<term>Text encoding initiative</term>
<term>Transcription</term>
<term>Transcription system</term>
<term>Uestimentum fradrum</term>
<term>Unexpanded logographic abbreviations</term>
<term>Visible text</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Codage</term>
<term>Manuscrit</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">This paper proposes a solution to the problem of handling scribal abbreviations in TEI‐conformant transcriptions of medieval texts, following a conservative editorial strategy. A key distinction is drawn between alphabetic abbreviations, which represent sequences of letters, and logographic abbreviations which represent whole words. The TEI elements 〈expan〉 and 〈abbrev〉 can be used systematically to separate these two types: alphabetic abbreviations will be expanded in the main text, recording the abbreviated form (including TEI entities representing the main abbreviation marks) as an attribute of 〈expan〉, while logographic abbreviations will be represented in their abbreviated form, with the expanded form recorded as an attribute of 〈abbrev〉. The proposals are illustrated from common abbreviations and short text samples from tenth‐century Latin–Portuguese and thirteenth‐century Old Portuguese.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Portugal</li>
<li>Royaume-Uni</li>
</country>
</list>
<tree>
<country name="Royaume-Uni">
<noRegion>
<name sortKey="Parkinson, Stephen R" sort="Parkinson, Stephen R" uniqKey="Parkinson S" first="Stephen R." last="Parkinson">Stephen R. Parkinson</name>
</noRegion>
</country>
<country name="Portugal">
<noRegion>
<name sortKey="Emiliano, Anto Nio H A" sort="Emiliano, Anto Nio H A" uniqKey="Emiliano A" first="Anto Nio H. A." last="Emiliano">Anto Nio H. A. Emiliano</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Informatique/explor/SgmlV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001364 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 001364 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Informatique
   |area=    SgmlV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:418606D18609F1193E9E8FDC5D6D47DD2637E796
   |texte=   Encoding Medieval Abbreviations for Computer Analysis (from Latin–Portuguese and Portuguese Non‐literary Sources)
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Mon Jul 1 14:26:08 2019. Site generation: Wed Apr 28 21:40:44 2021